technické překlady italštiny
italština a čeština
Čestina a italština
Komunikace se zákazníkem
Překlady obtížných termínů vždy konzultuji se zadavatelem technického překladu. Nejčastěji se jedná přímo o výrobce daného zařízení, prodejce, distributora či konečného uživatele. Často si vypracovávám slovník pojmů a terminologie z daného oboru. Ukázky mnou zpracovaných technických překladů můžete najít v příslušné sekci tohoto webu. Kontaktujte mě ihned na tel. č. +420 775 933 382 nebo na martina@donzello.cz
Jak překlad poptat?
Pošlete mi e-mail s textem k překladu (Word, Excel, PDF atd.) a popište vaše požadavky.
Jak zpracovávám technické překlady italštiny? Jaké texty překládám? Překlady italštiny provádím nejčastěji v MS Word (*.doc, *.docx) nebo Excell (*txt) . Pracuji také s výchozími texty v PDF či s oskenovanými texty. Mohu také přeložit www stránky přímo v HTML kódu.
Jak dlouho překlad trvá?
Čas potřebný pro překlad italského jazyka je odvozen od mnoha proměnných – odbornost, jazyková kombinace, formát textu, kvalita výchozího textu. Standardně lze přeložit 6 normovaných stran za 1 pracovní den, ale umím také expresní překlady. Potřebujete-li přeložit konkrétní text italštiny, sdělte mi Vaše požadavky.
V případě obtížných a velmi odborných textů spolupracuji s dalšími zkušenými překladateli italského jazyka a rodilými mluvčími.
Posledními zpracovanými překlady v této oblasti byly:
- návod na obsluhu stroje na výrobu těstovin
- návod na instalaci digestoře
- prohlášení o shodě pro radiodiagnostická zařízení
- manuál pro obsluhu balící linky
- kompletní webové stránky firmy vyrábějící magnetické separátory
- zaškolování obsluhy stroje na rovnání drátu ze svitků
- zaškolování personálu pro montáž systémů radiačního vytápění v průmyslových halách
- katalog kosmetických výrobků
- technické normy
- katalog zařizovacích předmětů
- překlad softwaru
- technický posudek závady automobilu
- technický překlad manuálu k systému pro seřizování osvětlení
- Překlad marketingových podkladů a obsahu webu výrobce antivirového programu
Jsem zkušený překladatel italštiny provádějící technické italské překlady v těchto oborech:
- stavebnictví
- architektura
- lokalizace softwaru
- potravinářství a zemědělství
- strojírenství
- internetové stránky a informatika
- slévárenství a související technologie
- textilní stroje
- elektronický průmysl
- cestovní ruch
- vytápění a klimatizace
- elektrotechnické obory
Jak se realizuje technický překlad do italštiny?
Překlady italštiny provádím nejčastěji v MS Word (*.doc, *.docx) nebo Excell (*txt) . Pracuji také s výchozími texty v PDF či s oskenovanými texty. Mohu také přeložit www stránky přímo v HTML kódu.
Jak dlouho překlad trvá?
Čas potřebný pro překlad italského jazyka je odvozen od mnoha proměnných – odbornost, jazyková kombinace, formát textu, kvalita výchozího textu. Standardně lze přeložit 6 normovaných stran za 1 pracovní den, ale umím také expresní překlady. Potřebujete-li přeložit konkrétní text italštiny, sdělte mi Vaše požadavky.
Podílí se na odborných překladech do italského jazyka rodilý mluvčí?
V případě obtížných a velmi odborných textů spolupracuji s dalšími zkušenými překladateli italského jazyka a rodilými mluvčími.
Jak objednat překlad
Pošlete mi emailem na martina@donzello.cz , (ideálně v editovatelném formátu, vhodném pro realizaci překladu) text k překladu a já předem vypracuji odhad ceny a sdělím termín vyhotovení.
Jak překlad poptáváte?
Pošlete mi e-mail s textem k překladu (Word, Excel, PDF atd.) a popište vaše požadavky.
Jaké texty překládám?
Posledními zpracovanými překlady v této oblasti byly:
- návod na obsluhu stroje na výrobu těstovin
- návod na instalaci digestoře
- prohlášení o shodě pro radiodiagnostická zařízení
- manuál pro obsluhu balící linky
- kompletní webové stránky firmy vyrábějící magnetické separátory
- zaškolování obsluhy stroje na rovnání drátu ze svitků
- zaškolování personálu pro montáž systémů radiačního vytápění v průmyslových halách
- katalog kosmetických výrobků
- technické normy
- katalog zařizovacích předmětů
- překlad softwaru
- technický posudek závady automobilu
- technický překlad manuálu k systému pro seřizování osvětlení
- Překlad marketingových podkladů a obsahu webu výrobce antivirového programu
Jak zpracovávám technické překlady italštiny?
Překlady obtížných termínů vždy konzultuji se zadavatelem technického překladu. Nejčastěji se jedná přímo o výrobce daného zařízení, prodejce, distributora či konečného uživatele. Často si vypracovávám slovník pojmů a terminologie z daného oboru. Ukázky mnou zpracovaných technických překladů můžete najít v příslušné sekci tohoto webu. Kontaktujte mě ihned na tel. č. 775 933 382 nebo na martina@donzello.cz
Co umím nejlépe:
Každý den přijmu 2-3 zakázky. Nejčastěji se jedná o smlouvy, plné moci, matriční doklady apod. Překládám a tlumočím každý den. Provádím ověřené překlady (úřední překlady, soudní překlady, překlady s razítkem) z italštiny do češtiny a z češtiny do italštiny.
CENY TECHNICKÝCH PŘEKLADŮ
Kolik stojí překlad manuálu na obsluhu stroje do češtiny:
Cena závisí na rozsahu a obtížnosti textu a také požadovaném termínu vyhotovení překladu manuálu do českého jazyka z italštiny. Často italský výrobce stroje poskytne podklady ve formátu word, což usnadní výpočet předpokládané ceny překladu. Rozsah se vyjádří v normostranách a cena za jednu normostranu překladu začíná na 350 Kč.
Překladatel technických textů-italština
Kontaktujte profesionálního tlumočníka italštiny, který překládá a tlumočí každodenně již více než 10 let a svůj obor opravdu zná. Žádné agenturní příplatky.