Domande frequenti FAQ

Risposte alle domande più frequenti dal settore delle traduzioni giurate dall’italiano e in italiano

Chi è il traduttore giurato?

L’interprete giurato per la lingua italiana a Praga è una persona iscritta nell’elenco del Ministero della Giustizia ai sensi della legge n. 354/2019 Racc. sugli interpreti giurati e traduttori giurati. Un traduttore giurato d’italiano con il diritto di effettuare traduzioni ufficiali è iscritto nella lista del tribunale del luogo della sua residenza.

Che cos’è una traduzione certificata (giudiziaria / ufficiale)? Una traduzione certificata di un documento ceco o italiano è solo una traduzione fatta da un interprete giudiziario dell’italiano. Altre persone non hanno il diritto di eseguire una traduzione certificata. Le stesse regole si applicano all’interpretazione di atti ufficiali, come procedimenti giudiziari, cerimonie nuziali o, ad esempio, il riconoscimento di paternità e altri registri.

Che aspetto ha una traduzione certificata da una lingua straniera? Nel nostro caso dall’italiano? L’interprete giudiziario italiano allega una traduzione ufficiale e una clausola di interpretazione all’originale o ad una copia certificata del documento. Nella clausola, l’interprete del tribunale dichiara che la traduzione del testo concorda con il documento allegato e allega un sigillo (timbro), in casi eccezionali può essere fatta una traduzione di un documento che non è l’originale o una copia certificata.

Dove posso fare una copia certificata del documento di cui ho bisogno per fare una traduzione certificata in italiano. Traduzione certificata dall'italiano?

Il documento, che traduce un interprete giudiziario e al quale è allegata una traduzione certificata in italiano o una traduzione certificata dall’italiano al ceco, deve di solito essere consegnata alle autorità competente. Per evitare la consegna con la relativa perdita di un documento, è possibile conservare il documento originale (di solito un certificato di nascita, un certificato, ecc.) E fare una traduzione ufficiale di una copia certificata di questo documento. Le copie di documenti sono verificate da notai, alcuni avvocati, tutti gli uffici postali e le autorità municipali e cittadine (all’interno delle filiali Czech Point).

Che cos'è un'autentica superiore / superlegalizzazione?

Super legalizzazione o verifica superiore. Esecuzione della super legalizzazione di un documento pubblico straniero, ovvero la sua disposizione mediante una clausola di legalizzazione dell’ambasciata della Repubblica Ceca, che conferma che il documento è stato emesso o verificato da una persona autorizzata, resp. autorità competente. La super legalizzazione di un atto pubblico straniero consiste nel verificare l’autenticità delle firme e delle impronte dei timbri e dei sigilli ufficiali su questo atto pubblico. La super legalizzazione non è richiesta se previsto da un accordo internazionale al quale la Repubblica ceca è vincolata. Un tale trattato internazionale è, ad esempio, la Convenzione sull’abolizione del requisito di verifica degli strumenti autentici stranieri del 5 ottobre 1961, che ha rimosso il requisito di super legalizzazione tra gli Stati contraenti e lo ha sostituito con una clausola speciale chiamata Apostille. In questo caso, il documento non deve essere verificato dall’ambasciata della Repubblica Ceca all’estero, ma la verifica finale viene eseguita nel paese in cui è stato rilasciato il documento, il cosiddetto organo apostille. Le informazioni sulla necessità della super legalizzazione o della messa in sicurezza di un’apostille possono essere reperite tramite un’indagine telefonica presso l’ambasciata della Repubblica ceca. A volte non è necessario verificare affatto il documento. Si tratta di casi in cui si applica un accordo internazionale bilaterale nelle relazioni tra la Repubblica ceca e uno stato specifico, che regola l’esenzione dalla verifica. Un elenco di accordi di assistenza legale che disciplinano le esenzioni dalla verifica è disponibile sul sito web del Ministero della Giustizia, sezione Relazioni internazionali, Informazioni. Se è necessario presentare un documento rilasciato da un’autorità ceca in uno stato straniero, si consiglia innanzitutto di verificare se l’autorità a cui verrà inviato il documento richiede una verifica. In tal caso, quanto sopra si applica alla verifica in modo simile. Chiunque presenti un documento può richiedere la super legalizzazione. Se il richiedente una verifica superiore è un cittadino ceco e non ha la possibilità di richiedere una verifica preventiva direttamente dalle autorità competenti di uno Stato straniero o la sua domanda sarebbe associata a grandi difficoltà, può presentare domanda direttamente o tramite il dipartimento consolare del Ministero ceco per fornire le necessarie verifica con le autorità straniere e sulla super legalizzazione da parte dell’ambasciata. Deve impegnarsi a pagare i costi di elaborazione delle sue domande. Può essere richiesto di persona o per iscritto all’ambasciata.

Autentica di documenti che sono successivamente destinati alla traduzione in italiano da parte di un traduttore giurato della lingua italiana.

I documenti più frequentemente certificati che vengono legalizzati presso il dipartimento di legalizzazione del MZV sono

Documenti matrimoniali (certificato di nascita, certificato di morte, certificato di matrimonio) e i certificati della capacità legale di sposarsi

Ø un duplicato dell’atto di nascita rilasciato dall’ufficio anagrafico competente in base al luogo di nascita ai sensi del decreto del Ministero dell’Interno n. 207/2001 Racc. (i modelli di registro si trovano nell’allegato 2 del presente decreto) deve essere certificato in anticipo dall’ufficio con competenza estesa o dall’ufficio regionale ai sensi dell’articolo 28 della legge n. 301/2000 Racc. sugli uffici anagrafici, nomi e cognomi e sulle modifiche di alcune leggi correlate. L’elenco di tali uffici è riportato nel decreto n. 388/2002 Coll. del Ministero dell’Interno della Repubblica Ceca sull’istituzione di distretti amministrativi di comuni con un ufficio comunale autorizzato e di distretti amministrativi con competenza estesa (parte seconda).

Ø un duplicato del certificato di matrimonio rilasciato dall’ufficio del registro competente in base al luogo del matrimonio ai sensi del decreto del Ministero dell’Interno n. 207/2001 Racc. (i modelli di registro si trovano nell’allegato 2 del presente decreto) deve essere certificato in anticipo dall’ufficio con competenza estesa o dall’ufficio regionale ai sensi dell’articolo 28 della legge n. 301/2000 Racc. sui registri, nomi e cognomi e sulle modifiche di alcuni atti correlati. L’elenco di tali uffici è riportato nel decreto n. 388/2002 Coll. del Ministero dell’Interno della Repubblica Ceca sull’istituzione di distretti amministrativi di comuni con un ufficio comunale autorizzato e di distretti amministrativi con competenza estesa (parte seconda).

Ø un duplicato del certificato di morte rilasciato dall’ufficio di registrazione competente in base al luogo di morte ai sensi del decreto del Ministero dell’Interno n. 207/2001 Racc. (i modelli di registro si trovano nell’allegato 2 del presente decreto) deve essere certificato in anticipo dall’ufficio con competenza estesa o dall’ufficio regionale ai sensi della sezione 28 della legge n. 301/2000 Racc. sui registri, nomi e cognomi e sulle modifiche di alcuni atti correlati. L’elenco di tali uffici è riportato nel decreto n. 388/2002 Coll. del Ministero dell’Interno della Repubblica Ceca sull’istituzione di distretti amministrativi di comuni con un ufficio comunale autorizzato e di distretti amministrativi con competenza estesa (parte seconda).

Ø un certificato di capacità legale di contrarre matrimonio rilasciato dall’autorità competente in base all’ultimo luogo di residenza permanente ai sensi del decreto del Ministero dell’Interno n. 207/2001 Racc. (i modelli di registro civile si trovano nell’allegato 2 del presente decreto) deve essere certificato in anticipo dall’autorità con competenza estesa o dall’autorità regionale ai sensi della sezione 28 della legge n. 301/2000 Racc. sui registri civili, nomi e cognomi e sulle modifiche di alcune leggi correlate. L’elenco di tali autorità è stabilito nel decreto n. 388/2002 Coll. del Ministero dell’Interno della Repubblica Ceca sull’istituzione di distretti amministrativi di comuni con un’autorità comunale autorizzata e di distretti amministrativi con competenza estesa (parte seconda).

Esempio: il certificato di nascita e il certificato di capacità legale di sposarsi rilasciati dall’Ufficio Municipale di České Brod saranno verificati dall’Ufficio Regionale della Regione della Boemia Centrale a Praga,
un certificato di matrimonio rilasciato dall’ufficio del distretto municipale di Praga 1 sarà certificato dal municipio di Praga.

2. Documenti di studio – i documenti di studio originali o le loro copie, la cui autenticità è certificata da un notaio o da un’autorità comunale, devono poi essere certificati dal Ministero dell’Istruzione, della Gioventù e dello Sport della Repubblica Ceca, Karmelitská 7, 118 01 Praga 1, tel.

3. Documenti sanitari – devono essere certificati in anticipo dal Ministero della Salute della Repubblica Ceca, Palackého nám. 4, 128 10 Praga 2, tel.: 224 972 101.

4. Casellario giudiziale – sulla base di una richiesta di estratto del casellario giudiziale, è possibile richiedere un estratto del casellario giudiziale presso l’Ufficio del casellario giudiziale della Repubblica Ceca, Soudní 1, Praga 4, tel.: 244 006 111. Questo estratto elettronico deve contenere un timbro quadrato in blu nell’angolo inferiore sinistro. L’estratto in questa forma può essere successivamente certificato presso il Dipartimento di Legalizzazione del KO del Ministero degli Affari Esteri della Repubblica Ceca.

5. Documenti commerciali (fatture, certificati di origine, ecc.) – devono essere certificati o vistati dalla Camera di Commercio della Repubblica Ceca, Freyova 27, Praga 9, tel.: 266 721 378, 266 721 370.

6. Documenti emessi dalle autorità fiscali – le informazioni possono essere trovate sul sito web del Ministero delle Finanze della Repubblica Ceca – www.cds.mfcr.cz

Se il documento originale è già provvisto delle verifiche necessarie (clausole di legalizzazione o apostille) per il paese di giurisdizione, è possibile verificare la sua traduzione ufficiale fatta da un esperto giudiziario – traduttore registrato presso qualsiasi tribunale della Repubblica Ceca.

Ai sensi della legge n. 634/2004 Coll. sulle tasse amministrative, e successive modifiche, il Dipartimento per la legalizzazione del Ministero degli affari esteri applica una tassa per la verifica superiore di un documento (cioè per la verifica dei timbri ufficiali e delle firme ufficiali) rilasciata dall’autorità competente della Repubblica ceca per un importo di 100 CZK sotto forma di francobollo (disponibile presso qualsiasi filiale della Posta ceca, a.s.).

 

MATRIMONIO DI UNA CECA CON UN ITALIANO, MATRIMONIO DI UN CECO CON UN'ITALIANA

Se uno dei coniugi non parla ceco, la cerimonia del matrimonio deve essere interpretata da un interprete giudiziario in italiano. Un cittadino italiano che intende sposarsi con un cittadino ceco nella Repubblica Ceca deve presentare domanda presso l’ambasciata italiana a Praga (circa un mese prima del matrimonio previsto) chiamato Nulla Osta (Certificato di capacità legale di sposarsi ). Per ottenerlo sono necessari i seguenti documenti: 1) Estratto del certificato di nascita (in cui compaiono i nomi di entrambi i genitori) rilasciato dalla competente autorità municipale italiana (o iscrizione all’AIRE), fornito con un’apostilla dalla Prefettura e tradotto in lingua ceca da un interprete giudiziario. 2) Un certificato sommario (contenente un certificato di cittadinanza, residenza permanente e stato libero) rilasciato dall’ufficio municipale italiano del luogo di residenza permanente (o ingresso nell’AIRE) fornito con la cosiddetta apostille dalla Prefettura e tradotto da un interprete giudiziario in ceco. Nota: i cittadini registrati all’AIRE possono richiedere questo certificato (sotto forma di tre certificati individuali di libertà, cittadinanza e residenza permanente e dopo il pagamento delle relative tasse) direttamente presso l’ambasciata locale: in questo caso le autorità locali accetteranno il documento rilasciato in questo modo senza una clausola di apostille. . I suddetti documenti saranno restituiti al richiedente insieme al certificato di capacità giuridica di entrare nel matrimonio e successivamente sottoposti all’autorità municipale data prima della quale il matrimonio sarà concluso. Il fidanzato ceco deve inoltre presentare i seguenti documenti, che saranno conservati all’ambasciata: 1) certificato di nascita; 2) un certificato di capacità giuridica di sposarsi contenente un certificato di cittadinanza, luogo di residenza e libertà. Nota: a differenza di un matrimonio contratto in Italia, un ordine di matrimonio non è richiesto per un matrimonio contratto davanti a un’autorità competente nella Repubblica Ceca. Una volta che il matrimonio è avvenuto, è necessario rivolgersi a questa ambasciata per una trascrizione presso l’autorità municipale italiana competente. Per fare questo, è necessario presentare al dipartimento consolare: un certificato di matrimonio (originale) emesso dall’Ufficio del Registro ceco, timbrato dall’Ufficio Regionale * e apostolato dal Ministero degli Affari Esteri, domanda completata (che può essere scaricata dal sito Web nella sezione Moduli) e prova di identità. * In caso di matrimonio nel territorio della capitale di Praga e Brno, le autorità competenti sono la città di HL.M. Praga e la città di M. Brno.

MATRIMONIO DI UN ITALIANO CON UNA CECA, MATRIMONIO CON UNA CECA - AIRE

Un cittadino italiano con residenza permanente nella Repubblica ceca e iscritto all’AIRE che intende sposare un cittadino ceco in Italia deve, insieme al suo fidanzato, presentare domanda per un annuncio di matrimonio presso la sezione consolare dell’Ambasciata italiana a Praga.

Cosa è la clausola dell'interprete giurato?

La clausola di un interprete giudiziario è un testo che un interprete giudiziario fornisce tramite un timbro ufficiale rotondo e la sua firma che conferma che la traduzione concorda con il documento allegato. La clausola di interpretazione è scritta nella lingua in cui è tradotta. C’è anche un numero di protocollo con il quale l’interprete giudiziario italiano ha inserito la traduzione nel diario dell’interprete.

Qual è la legalizzazione / verifica di un documento di studio destinato all'Italia?

La legalizzazione è il riconoscimento dell’istruzione superiore nella Repubblica ceca per gli stranieri. Il Ministero della Pubblica Istruzione sta legalizzando il certificato di studio per l’Italia e altri paesi.

Qual è la pagina standard di traduzione italiano / Ceco?

Una pagina standard (in breve NS) è una pagina standardizzata di testo con una lunghezza di 1.800 caratteri (simboli e spazi) (a volte i tasti vengono usati erroneamente), che corrisponde a trenta righe di sessanta caratteri o circa 250 parole di testo ordinario. Le pagine standard sono utilizzate nelle traduzioni e nel giornalismo.

Procedura per la verifica dei documenti rilasciati o verificati da un'autorità della Repubblica ceca per il loro uso all'estero (fonte: MZV)

Se un documento pubblico emesso o verificato nell’ambito della sua autorità e competenza da un’autorità ceca o che è stato firmato prima di esso (di seguito denominato “documento”) deve essere riconosciuto all’estero, nella maggior parte dei paesi è necessario che questo documento sia fornito con una verifica più elevata. organo di amministrazione statale competente della Repubblica ceca e successivamente superlegalizzato dall’ambasciata dello stato in cui il documento deve essere utilizzato. Eccezioni all’obbligo di superlegalizzazione derivano da trattati internazionali. Su richiesta di un cittadino, al documento deve essere allegata una verifica più elevata da parte dell’organo di amministrazione dello stato centrale superiore all’organismo che ha emesso il documento (ad es. Ministero della giustizia, Ministero dell’istruzione, della gioventù e dello sport, Ministero della sanità o Ministero della difesa), oppure un altro organo superiore di istanza (ad esempio un’autorità municipale). Successivamente, il dipartimento di legalizzazione del dipartimento consolare del ministero degli Affari esteri della Repubblica ceca allegherà la sua verifica più elevata all’elenco. Infine, il documento viene verificato dall’ambasciata dello stato in cui verrà utilizzato. La verifica presso un’ambasciata straniera si chiama superlegalizzazione. Un’eccezione all’obbligo di superlegalizzazione si applica se lo strumento deve essere utilizzato in uno stato con il quale la Repubblica ceca ha un accordo bilaterale pertinente. Un elenco di questi contratti è disponibile sul sito web del Ministero della Giustizia della Repubblica Ceca www.justice.cz. Se lo stato in cui verrà utilizzato il documento è parte della Convenzione dell’Aia sull’abolizione del requisito di verifica dei documenti pubblici esteri del 5 ottobre 1961, il Ministero degli affari esteri procede alla verifica finale del documento sotto forma della cosiddetta apostille. Nel caso di documenti emessi dalle autorità giudiziarie e di documenti emessi o certificati da notai, la verifica finale viene eseguita dal Ministero della Giustizia della Repubblica Ceca. La Convenzione dell’Aia sull’abolizione del requisito di verifica dei documenti pubblici stranieri è stata pubblicata dal Ministero degli Affari Esteri n. 45/1999 Coll. e le informazioni pertinenti sono disponibili all’indirizzo www.hcch.net.

Offro traduzioni giudiziarie in italiano – ceco a Praga e dintorni. 

Interprete giudiziario italiano – economico

Traduzioni veloci e di alta qualità dall’italiano nella zona di Praga. 

martina@donzello.cz

+420775933382

Ufficio: Uruguayská 20, Praha 2, 1.p.

come concordato