TRADUZIONI TECNICHE

italiano – ceco ceco – italiano

Mi consulto sempre con il cliente della traduzione tecnica in merito a traduzioni di termini difficili. Molto spesso è direttamente il produttore di dispositivi, il venditore, il distributore o l’utente finale. Sviluppo spesso un glossario di termini e terminologia sul campo. Puoi trovare esempi di traduzioni tecniche che ho elaborato nella relativa sezione di questo sito web. Contattatemi immediatamente al numero di telefono 775 933 382 o martina@donzello.cz

Molto spesso traduco l’italiano in MS Word (*.doc, *.docx) o Excell (* txt). Lavoro anche con testi predefiniti in PDF o testi scansionati. Posso anche tradurre pagine Web direttamente in codice HTML.

Quanto dura la traduzione?

Il tempo necessario per la traduzione della lingua italiana deriva da molte variabili: competenza, combinazione linguistica, formato del testo, qualità del testo di partenza. Per impostazione predefinita, 6 pagine standard possono essere tradotte in 1 giorno lavorativo, ma posso anche tradurre espressamente. Se devi tradurre un testo specifico in italiano, fammi sapere le tue esigenze. In caso di testi difficili e molto professionali, lavoro con altri traduttori esperti della lingua italiana e madrelingua.

Le ultime traduzioni elaborate in quest’area sono state:

  • istruzioni per l’uso di una macchina per impastare
  • istruzioni per l’installazione della cappa
  • dichiarazione di conformità per dispositivi radiodiagnostici
  • manuale operativo linea di confezionamento
  • sito web completo di un’azienda che produce separatori magnetici
  • formazione degli operatori delle macchine per raddrizzare filo da bobine
  • formazione del personale per l’installazione di sistemi di riscaldamento a
  • radiazione in capannoni industriali
  • catalogo di prodotti cosmetici
  • standard tecnici
  • catalogo di articoli di arredamento
  • traduzione di software
  • valutazione tecnica del difetto dell’auto
  • traduzione tecnica del manuale per il sistema di regolazione dell’illuminazione
  • Traduzione di materiali di marketing e contenuti del sito Web del produttore del
  • programma antivirus

Sono un traduttore italiano esperto che esegue traduzioni tecniche italiane nei seguenti settori:

  • costruzione
  • architettura
  • localizzazione del software
  • cibo e agricoltura
  • ingegneria
  • siti Web e informatica
  • fonderia e tecnologie correlate
  • macchine tessili
  • industria elettronica
  • Turismo
  • riscaldamento e aria condizionata
  • campi di ingegneria elettrica

come si realizza una traduzione tecnica in ceco?

Molto spesso traduco l’italiano in MS Word (* .doc, * .docx) o Excell (* txt). Lavoro anche con testi predefiniti in PDF o testi scansionati. Posso anche tradurre pagine web direttamente in codice HTML.

Quanto dura la traduzione?

Il tempo necessario per la traduzione della lingua italiana deriva da molte variabili: competenza, combinazione linguistica, formato del testo, qualità del testo di partenza. Per impostazione predefinita, 6 pagine standard possono essere tradotte in 1 giorno lavorativo, ma posso anche tradurre espressamente. Se dovete tradurre un testo specifico dall’italiano, fammi sapere le vostre esigenze.

Un madrelingua è coinvolto in traduzioni professionali in italiano?

In caso di testi difficili e molto professionali, lavoro con altri traduttori esperti della lingua italiana e madrelingua.

Come ordinare una traduzione

Inviami una mail a martina@donzello.cz, (idealmente in un formato editabile, adatto per l’implementazione della traduzione) il testo da tradurre e preparerò in anticipo un preventivo del prezzo ed indicherò la data di completamento.

Come si richiede una traduzione?

Inviami una e-mail con il testo da tradurre (Word, Excel, PDF, ecc.) E descrivi le tue esigenze.

Quali testi traduco?

Le ultime traduzioni elaborate in quest’area sono state:

  • istruzioni per l’uso della macchina per pasta
  • istruzioni per l’installazione della cappa
  • dichiarazione di conformità per dispositivi radiodiagnostici

Come posso elaborare le traduzioni tecniche dell'italiano?

Mi consulto sempre con il cliente della traduzione tecnica sulle traduzioni di termini difficili. Molto spesso il cliente è direttamente il produttore di dispositivi, il venditore, il distributore o l’utente finale. Spesso sviluppo un glossario di termini e terminologia dal campo. Puoi trovare esempi di traduzioni tecniche che ho elaborato nella relativa sezione di questo sito web. Contattami subito al numero di telefono 775 933 382 oppure a martina@donzello.cz

Traduzioni migliori

Accetto 2-3 ordini ogni giorno. Questi sono spesso contratti, procure, documenti di registrazione, ecc. Traduco e interpreto ogni giorno. Fornisco traduzioni certificate (traduzioni ufficiali, traduzioni giudiziarie, traduzioni timbrate) dall’italiano al ceco e dal ceco all’italiano.

PREZZI DELLE TRADUZIONI TECNICHE

Quanto costa tradurre il manuale operativo della macchina in ceco:

Il prezzo dipende dalla portata e dalla difficoltà del testo e anche dalla scadenza richiesta per completare la traduzione del manuale in ceco dall’italiano. Spesso, il produttore italiano di macchine fornirà i documenti in formato word, il che faciliterà il calcolo del prezzo di traduzione stimato. L’ambito di applicazione è espresso in pagine standard e il prezzo per una pagina standard di traduzione parte da CZK 330.

Nessun risultato

La pagina richiesta non è stata trovata. Affina la tua ricerca, o utilizza la barra di navigazione qui sopra per trovare il post.

Traduttore di testi tecnici-italiano

Contatta un interprete professionista italiano che traduce e interpreta ogni giorno da più di 10 anni e conosce davvero il suo campo. Nessun supplemento di agenzia.

martina@donzello.cz

+420 775933382

Uruguayská 20, Praha 2

su appuntmento